26
– XXXVII SEMINARIO DE ACTUALIZACIÓN
PROFESIONAL PARA TRADUCTORES
XXXVII Seminario de actualización profesional para
traductores©
Duración : A distancia: 30 días, aproximadamente.
Objetivos
Conocer las herramientas que te permitirán insertarte
rápidamente en el mercado laboral de la traducción profesional.
Actualizar los conocimientos teóricos y prácticos
adquiridos durante tus años de estudio.
Desarrollar un estilo profesional para alcanzar nuevos
mercados.
Destinatarios
Traductores y estudiantes avanzados de Traducción de
todos los idiomas.
Ejes temáticos
§
Formación del traductor.
§
Documentación Aplicada a la Traducción (DAT).
§
Informática Aplicada a la Traducción (IAT).
§
Gestión Aplicada a la Traducción (GAT).
§
Marketing Aplicado a la Traducción (MAT).
Contenidos
La macrocompetencia traductora.
Registro y creación de tu sitio web.
Preparación, traducción y registro de tu CV.
Herramientas de trabajo.
Software para traducir. Plantillas.
Análisis de mercado. Contacto con clientes
potenciales.
Honorarios, presupuestos y contratos.
Teletrabajo. Autoorganización y manejo del tiempo.
Trabajo en equipo y con herramientas colaborativas.
Pruebas para agencias de traducción.
Gestión de proyectos de traducción y control de
calidad.
Metodología
El seminario se dicta en español, mediante la
plataforma de e-learning Moodle, alojada en:
http://english-lab.com.ar/capacitacion. Por lo tanto, podrás ingresar en esta
en cualquier momento para tener acceso a los contenidos.
Participar en el seminario te demandará al menos 30
horas de conexión. Esto dependerá de tu conectividad y de tu familiaridad con
los recursos informáticos.
Para las consultas sobre contenidos, la plataforma
tiene un foro, que te permitirá establecer un intercambio entre el profesor y
tus compañeros. El profesor responderá tus consultas en menos de 48 horas.
Para cuestiones técnicas (ejemplo: no sé como
descargar tal archivo), habrá una dirección de correo electrónico para
solicitar asistencia.
La plataforma cuenta con un sistema de mensajería
instantánea. Esto significa que cuando estés trabajando dentro de la
plataforma, podrás enviar un mensaje al profesor y si este se estuviera
conectado en ese momento, recibirá tu mensaje y lo responderá inmediatamente o
antes de las 48 horas.
En general, se organizan 4 sesiones de chat —sala
propia—, para intercambiar opiniones. Los mensajes quedan registrados en la
plataforma para su posterior revisión.
Material
§
Actividades prácticas: chats, cuestionarios, foros, tareas.
§
Bibliografía útil.
§ Clases
prácticas en archivos multimedia.
§
Glosario con más de 100 definiciones.
§ Guía
de más de 150 páginas.
§ Listado de más de 100 agencias de
traducción.
§
Material de consulta extra.
§
Material para traductores que otras lenguas que no sea inglés.
§ Modelos de CV/Resume, carta de presentación,
presupuesto, contratos, etc.
§
Recursos: artículos, libros, programas informáticos, sitios de Internet,
etc.
+1.000 ítems de información
Para inscripción y mayor información contactar:
English Lab hrdd@english-lab.com.ar
-----------------------------------------------------------------------------------------------------