25.
- SEMINARIO INTENSIVO: “DIDO, REINA DE CARTAGO”
Seminario intensivo: “DIDO, REINA DE CARTAGO”
Celebrando el 450º
aniversario de Marlowe
Teatro EL CUBO presenta un seminario
intensivo de análisis de esta obra en su 1ª traducción al castellano a cargo de
la especialista Mónica Maffía, B.A. (Honours), quien previamente dictará una conferencia sobre el
tema en University College London en
el marco del Congreso Internacional “Greeks
and Romans on the Latin American Stage.
Se realizará en los días
·
miércoles 9, jueves 10 y viernes 11 de julio de 18 a 20hs
En el Teatro El CUBO (Pasaje Zelaya 3053 – Abasto)
ARANCEL DEL
SEMINARIO: $600
incluye 1º edición del libro DIDO, REINA DE CARTAGO
de Marlowe
(Editorial Nueva Generación // Colección:
Traducciones Trascendentes)
Dirigido a teatristas, gente de
letras, de derecho, pensadores, psicoanalistas, directores de teatro, profesionales
de la educación y a todos aquellos interesados en explorar un estilo que va
desde la alta poesía a la sátira feroz y
reflexionar sobre los temas que estructuran la única obra de Christopher Marlowe que faltaba verter a nuestro idioma, y
que actualmente, se está ensayando en el Teatro EL CUBO con un elenco de 16
actores.
Con esta primera traducción al castellano de “DIDO, REiNA DE CARTAGO la Argentina se coloca en
la vanguardia de la traductología isabelina. Dado que la crítica literaria vincula en
diferentes teorías a Marlowe con Shakespeare, privarse de una obra como esta
significa –tanto para teatristas como académicos y público en general- quedarse
al margen de las últimas corrientes de pensamiento
Función especial (work in progress) con debate posterior:
domingo 13 de julio a las 19hs
Entrada: $ 90
.
OBJETIVOS DEL SEMINARIO:
El objetivo principal es brindar acceso por primera vez, a DIDO, REINA DE
CARTAGO de Christopher Marlowe, uno de los dramaturgos más creativos, más
influyentes y más controvertidos de toda la historia del teatro, cuyo 450º
aniversario se celebra este año.
Analizaremos los temas centrales de la obra, la diferencia en los
niveles de habla de los personajes, las bases literarias y filosóficas de las
que parte el autor, el uso del lenguaje poético, características de la
estructura dramática, las referencias a la mitología greco-latina.
La idea es salir de una posición de minusvalía frente a otros países del
mundo que ya habían accedido al texto en sus idiomas vernáculos, de manera que
ni actores, ni lectores, ni directores, ni investigadores, ni dramaturgos, ni
editores, ni el público, ni ninguna de las ramas de las industrias culturales
puedan seguir privadas de una obra de este calibre.
Preparar a los asistentes para tener una mirada crítica sobre el
espectáculo que podrán ver en forma semi-montada en una función exclusiva
-antes de su estreno al público- y dialogarán con los actores después de una
función especial que se realizará el domingo 13 de julio a las 19hs.
Inscripción y venta de entradas para el work
in progress:
·
Mail: info@cuboabasto.com.ar
·
Tel: 4-963-2568
·
Boletería del teatro: Jueves a Lunes desde las 17hs hasta el horario de
función.
Mónica Maffía
Estudió en Londres (Royal Academy of Dramatic Art,
British Theatre Association) graduándose como
Bachelor of Arts (Honours) en Teatro
y Literatura Inglesa por la Middlesex University.
Egresada del Teatro Colón de la carrera de Régie,
alterna su trabajo de actriz y directora teatral con el montaje de óperas. Obtuvo la Beca Nacional del FNA en 2001 y
2008.
Su traducción de EDUARDO III de Shakespeare, la
primera para América Latina, fue galardonada en 2010 con el Premio Mayor
“Teatro del Mundo” (otorgado por 75 investigadores de la UBA) y publicada por
CORREGIDOR.
Ha dirigido
obras de Shakespeare, Molière, Strindberg, Berkoff, Pinter, así como varias
óperas y musicales. Fue Directora Artística del evento “Dickens 2012”
organizado por el British Council de Buenos Aires y de las Performances Filosóficas en el Ágora de la Paz de Marta Minujin. Acaba
de publicar la primera traducción mundial de DIDO, REINA DE CARTAGO de
Christopher Marlowe.