SHARE
 
An Electronic Magazine by Omar Villarreal and Marina Kirac ©
 
Year 5                Number 123           March 20th   2004
         
6000  SHARERS are reading this issue of SHARE this week
__________________________________________________________

Thousands of candles can be lighted from a single candle, and the life of the candle will not be shortened. Happiness never decreases by being SHARED
__________________________________________________________
 
Dear SHARERS,
 
This has been a most technological week. We are having a ADSL connection installed. A procedure, I was told, that should not take more than a couple of minutes. Well no, not in our case. As bad luck would have it, there was apparently some sort of incompatibility between our port and the modem Telefónica provides for the installation of the service, which might mean waiting for a few (let´s hope it´s only “a few”) more days. So, unless something dreadful happens, our e-mail addresses will be changing soon. Do not worry we´ll keep you posted.
 
Sebas and I have also been working hard this week to “revamp” our Website: www.ShareEducation.com.ar  and give it a better “internal logic”. The design is ready and it is only the uploading that has been left to be completed today or tomorrow. So, hopefully you will be able to access our “renewed” website in a couple of days.
 
One other achievement of the week was that we finally completed the index to all SHARE issues from number 1 up to the very last one. We will be publishing that for your reference in our next issue.
Wow! It has been a busy week, add school and examination boards at University plus two presentations of our “TOP TEENS” and a number of other little bits and pieces. Tired? Not really. We´ll have a whole Sunday for a nice good rest. Hope you enjoy your Sunday too with your family and friends. We will.
 
Love
Omar and Marina
______________________________________________________________________
 
In SHARE 123
 
1.-    La Incidencia de la Lengua Materna en el Aprendizaje del Inglés – Parte 1.
2.-    What is Attention Deficit Disorder (ADD)?
3.-    A Head of School for our Time. 
4.-    Something works – Nothing doesn’t.
5.-   
Maestría en Traducción at Universidad de Belgrano.
6.-    Fullbright Scholarships.
7.-    Feria del Libro: Ciclo Internacional sobre Lenguas Extranjeras.
8.-    Courses for Translators.
9.-    First Forum on Educating for Peace.   
10.-   University Diploma and ELT Courses On-line.
11.-   Talleres de Interpretación Consecutiva y Simultánea.
12.-   Eighth Regional Conference in Paraná: Call for Papers.
13.-   Teatro Colón: Guided Tours in English.
14.-   News from The Buenos Aires Players.
 
------------------------------------------------------------------------ 
 
1.- LA INCIDENCIA DE LA LENGUA MATERNA EN EL APRENDIZAJE DEL INGLÉS – 
    PART 1
 
Our dear SHARERS and friends Viviana Iglesias and Liliana Geranio, both of them lecturers at Universidad Autónoma de Entre Ríos, have sent us this research paper of which we are pleased to publish part 1 today.
 
 
La Incidencia de la Lengua Materna en el Aprendizaje del Inglés.
 
1-  Formulación del Problema
 
     El vocabulario del mundo moderno crece constantemente. Nuevas palabras surgen cada vez en mayor número, para describir los acontecimientos que se suceden con tanta rapidez en el presente. Las disciplinas científicas y la tecnología por si solas han contribuido con una cantidad asombrosa de términos nuevos. El desarrollo y la evolución en otros campos de actividad humana exigen nuevas formas de expresión. Muchas palabras, hasta hace poco en uso corriente, han perdido su utilidad o han adoptado nuevas significaciones. Pero lo que no cambia es la base del lenguaje, su estructura, su gramática.
 
    Cuando estudiamos un idioma extranjero, conocer el vocabulario adecuado es de suma importancia. Pero éste va variando de acuerdo a las épocas, grupos socioculturales, modas, etc. Todo esto es en gran parte solucionado con el uso del diccionario. Pero la gran barrera se presenta cuando no conocemos la estructura del mismo. Esta estructura, difícilmente variable, constituye la base de cualquier lengua. Y teniendo elementos con los cuales comparar, el aprendizaje de esta "base", es mucho mas factible. Es por eso que consideramos que el alumno de Polimodal, requiere un bagaje de conocimientos previos de su propia lengua, para que así pueda comparar, analizar y hacer uso adecuado de una lengua extranjera.
Por ello, como docentes de Inglés que nos desempeñamos en el Polimodal, consideramos interesante preguntarnos: ¿existe relación entre el conocimiento sólido de la sintaxis del Castellano y la facilidad para aprender el inglés como lengua extranjera, al ingreso del Polimodal?
    
2- Objetivos
 
   Nuestra investigación apunta a:
 
- Conocer cómo incide en los alumnos ingresantes a Polimodal, el aprendizaje previo de su lengua materna, como base para aprender el idioma inglés con mayor o menor facilidad.
 
2.1- Objetivos Específicos
 
- Identificar la función de la estructura de la lengua materna, como  plataforma de comparación con la estructura del idioma extranjero inglés.
- Cotejar las habilidades de análisis y uso de la propia lengua, con el desarrollo de habilidades de análisis y uso del inglés.
 
3- Marco Teórico
 
El alumno, con sus capacidades a desarrollar, con  saberes previos vinculados entre sí, incorpora e integra gradualmente información  nueva a sus esquemas mentales a través del aprendizaje no sólo de contenidos conceptuales sino también procedimentales y actitudinales.
 
La reflexión sobre el sistema lingüístico  y el propio proceso de aprendizaje, y  la relectura de sus propias producciones escritas para su corrección, permitirán al alumno mejorar su escritura  en la realización  de    tareas  comunicativas secuenciales, contextualizadas y  motivantes.
 
La enseñanza del inglés ofrece la posibilidad de instrumentar la articulación  con las demás áreas del conocimiento y arroja una luz particular sobre el estudio de la lengua materna.
 
En E.G.B.3 se trabaja la lengua extranjera en forma globalizada abarcando las cuatro habilidades básicas (escucha - habla - lectura - escritura) y en Polimodal debemos afianzar las dos últimas, sin abandonar por completo las primeras.
 
Para poder construir puentes cognitivos  entre los conocimientos previos   y el nuevo, es indispensable contar  con un diagnóstico  apropiado  al comienzo del nivel.
Tanto la  lengua materna como las  extranjeras, cumplen una función instrumental ya que permiten al alumno  el acceso a información específica  de  los distintos campos del saber y facilitan la transversalidad de los contenidos. Pero a la vez encontramos interdisciplinariedad entre las lenguas en lo procedimental  y conceptual. El docente de lengua materna y el de lengua extranjera no necesitan ser  expertos en los contenidos de otros campos del saber pero sí en el manejo de técnicas de aproximación, comprensión y producción de texto. Al  acordar criterios, el docente de lengua materna y el de lengua extranjera pueden agilizar el aprendizaje de los alumnos si trabajan paralelamente estas técnicas.
 
La reflexión sobre la lengua es otra instancia fundamental, pues abarca lo metalingüístico, lo metacognitivo y  lo intercultural. Reflexionar sobre la lengua significa tener una mirada diferente del material trabajado, ya no como instrumento para transmitir ideas sino desde su organización, estructura y selección de léxico para un mejor cumplimiento de la intención.
 
El poeta alemán Goëtte decía "el que no conoce las Lenguas Extranjeras no conoce su  propia lengua".
 
 
3.1- Conceptos Centrales
 
3.2- Perspectivas Teóricas
 
3.2.a- En la lingüística, como en otras ciencias del conocimiento humano, existe una disputa entre el empirismo y el nativismo. El nativismo sostiene que la capacidad de ver, oír, pensar y hablar son actos innatos o genéticos. En cambio los empiristas, a la cabeza de los behavioristas o conductistas, están convencidos de que el niño aprende a hablar porque imita a los adultos -sobre todo a la madre- y porque tiene necesidad de manifestar sus necesidades y deseos. Según los empiristas, el niño aprende el idioma de la misma manera que otras destrezas físicas y mentales. Es decir, mediante la llamada "conducta operante", que está determinada por la influencia de factores externos o adquiridos y no así por medio de factores innatos o genéticos.
 
     Para el pensador y lingüista norteamericano Noam Chomsky -padre de la "gramática generativa"-, el idioma es una suerte de computadora que funciona de manera automática, como los procesos de asociación antes de pensar. Chomsky plantea la teoría de que el niño tiene una programación genética para el aprendizaje de su lengua materna, desde el instante en que las normas para las declinaciones de las palabras, y la construcción sintáctica de las mismas, están ya programadas genéticamente en el cerebro. Lo único que hace falta es aprender a adaptar esos mecanismos gramaticales al léxico y la sintaxis del idioma materno, que, en el fondo, es una variante de una gramática que es común para todas las lenguas, sin que esto quiera decir que exista -o existió- una "lengua madre universal" de la cual derivan todos los idiomas hasta hoy conocidos (Jeffmar, C., "Moder Utvecklingspsykologi", 1983, pág. 66).
 
     Con todo, tanto las teorías chomskianas y nativistas han sido motivos de controversias, sobre todo, cuando los empiristas y behavioristas, que no aceptan la existencia de una gramática innata y programada en el cerebro humano, señalan que las diferencias gramaticales existentes entre los idiomas son pruebas de que el lenguaje es un fenómeno adquirido por medio del proceso de aprendizaje. Noam Chomsky, por su parte, responde que estas diferencias se presentan sólo en la estructura superficial de los idiomas, pero no en la estructura profunda. Es decir, si en la estructura superficial se advierte las diferencias gramaticales de los distintos idiomas, en la estructura profunda se advierte una gramática válida para todos los idiomas, pues cada individuo, al nacer, posee una gramática universal que, con el tiempo y gracias a un contexto social concreto, se convierte en una gramática particular.
 
     En cuando al Constructivismo, es decir, el aprendizaje como construcción, existen varias teorías de aprendizaje, de modo que, en el diseño de una tarea de aprendizaje, intervienen todas.
 
-       La teoría de los esquemas aconseja tener en cuenta los conocimientos previos de los alumnos, para apelar a ellos, porque los conocimientos se "almacenan" y cuando se relacionan con los nuevos conocimientos, los esquemas mentales se reestructuran y se amplían con la nueva información.
 
-       Piaget define el conflicto cognitivo como el disparador del conocimiento, es decir que, lo que se sabe y lo que es necesario saber deben estar en equilibrio. Por el contrario, si el desequilibrio entre lo que se sabe y lo que se necesita saber es muy grande, provoca el rechazo por lo nuevo por la incapacidad de resolverlo.
 
-        Vigotsky habla de la zona de desarrollo próximo, esto significa, generar tareas guiadas que los alumnos desarrollen de manera autónoma.
 
Para Ausubel, el aprendizaje debe ser significativo: cuando el que aprende
puede   hacer relaciones entre los conocimientos nuevos y los previos,
reestructura sus esquemas y el aprendizaje tiene sentido.
 
     Pero todas estas teorías, como vemos, tienen algo en común: la importancia de los saberes previos.
 
3.2.b- El Aprendizaje de una Lengua Extranjera en la Infancia y en la Pubertad.
 
Existen varias teorías con respecto a la diferencia entre el aprendizaje de una  lengua extranjera en la edad infantil, y en la pubertad, a saber:
 
- Aprender una segunda lengua en la infancia, tiene ventajas de tipo neurológico, ya que existe una plasticidad y una flexibilidad en el cerebro hasta los primeros 8 o 9 años de vida, que le facilitan al niño la asimilación de nuevos códigos. También hay ventajas de tipo fonológico que le permiten escuchar y producir todos los sonidos perfectamente. Cualidad que se empieza a perder después de los 11 0 12 años. A partir de esta edad, una lengua extranjera se aprende por comparación con la lengua materna.
-
- "Las lenguas resultan difíciles de aprender en la madurez, simplemente porque han evolucionado para ser fáciles de aprender en la infancia". (Deacon 1997, pp. 136-137)
 
- Marvin Minsky,  sugiere que la capacidad de aprender una lengua como materna se pierde en la pubertad por la ventaja evolutiva de evitar que una madre se adapte al niño aprendiendo su lenguaje en vez de que el niño se adapte aprendiendo el lenguaje de la madre.
     Según nuestra experiencia áulica, consideramos que una estrategia básica para el aprendizaje de una lengua extranjera, es la comparación de ésta con su lengua materna, en donde los adolescentes ven cierto parecido entre su idioma materno y el nuevo, aprendiendo así los significados y comprendiendo como funciona su idioma con respecto a la lengua extranjera. En cuanto a la nueva lengua meta (lengua extranjera) , él descubre su gramática por sus propias actividades mentales cuando construye hipótesis a propósito del funcionamiento de tal o cual fenómeno de aquella lengua. Haciéndolo, se sirve de bases de transferencias entregadas por sus conocimientos anteriores y por las lenguas mentalmente activadas e interconectadas. Se trata de una gramática interlingüística, sistémica, efímera y personal que se modifica con cada acto de comunicación receptivo o productivo integrado mentalmente por el alumno.
    Formulando así una muchedumbre de hipótesis concerniendo a las relaciones específicas entre las lenguas interconectadas y a su aprender, el estudiante desarrolla un intersistema. En comparación con la gramática espontánea, el intersistema resulta mucho más estable. El intersistema funciona como un fundamento por la adquisición de la lengua extranjera. El adquirir comienza con la intercomprensión.
 
     Estos procedimientos interlingüísticos contribuyen a crear un tipo de saber formado en el transcurso del aprendizaje de tal o cual lengua (learning awareness). Por consecuencia, hay que diferenciar entre dos categorías de transferencia:
 
* transferencia intralingüística en la lengua de partida: En su lengua materna, el alumno descubre un potencial de bases transferenciales
 
* transferencia intralingüística hacia la lengua meta: El individuo que    posee conocimientos sólidos en su lengua materna, puede activar ésta. En este caso, la lengua activada sirve como un puente o puentes a favor de una nueva   lengua meta. La lengua puente le entrega al alumno numerosas bases de transferencia - no solo en los campos lexical, morfológico y sintáctico sino en el de la didáctica.
 
3.2.c- Plurilingüismo
 
Uno de nuestros pasos en esta investigación, fue ponernos en contacto con los integrantes de la comisión de "Plurilingüismo" de la provincia de Entre Ríos  y asistir a algunos encuentros. De esta experiencia surgen algunos conceptos muy importantes para nuestra investigación, a saber:
 
El análisis de la interlengua del estudiante con sus rasgos de sistematicidad y dinámica se extiende simultáneamente a los saberes declarativos y procedurales. Así, las investigaciones describen a la vez las actividades mentales relativas a la adquisición de una  lengua extranjera y a las repercusiones concerniendo al estatus mental de los conocimientos lingüísticos disponibles
 
A la totalidad de los saberes lingüísticos , se añaden experiencias didácticas  ganadas paralelamente a la adquisición (dirigida) de cada lengua meta. La didáctica del plurilinguismo quiere analizar todo ese potencial inferencial; tanto a los niveles de las superficies de los idiomas en interacción - esto concierne a las bases lingüísticas de transferencia que sean positivas o negativas - como al de la explotación de estrategias y técnicas de aprendizaje. En una perspectiva proactiva, el análisis enfoca la integración mental de informaciones nuevas que entran en interacción con los pre-saberes: En una perspectiva retroactiva se orienta hacia el conjunto de los factores que explican la fijación de los saberes anteriores y el mantenimiento de su funcionamiento. Esta interacción no asegura solamente el crecimiento de los saberes declarativos y de los saberes-hacer, sino conducen también a la creación de la gramática espontánea que se constituye en el momento en que el individuo comienza a comparar las superficies de la lengua materna con aquellas de una lengua extranjera.
"If I had to reduce all of educational psychology to just one principle, I would say this: The most important single factor in influencing learning is what the learner already knows." Ausubel,  David P, Educational Psychology. A Cognitive View. New York:      Harcourt Brace & World 1968, vi.
 
3.3- Hallazgos en otras investigaciones
 
Según estudios de Piaget, el niño aprende en forma natural por asociación con el objeto, manipulando los mismos y asociándolos con el nombre que se le asigna. Solo una vez que alcanza el pensamiento lógico formal es posible llegar a la abstracción y al razonamiento de la lógica interna de la lengua pudiéndose comparar con otras lenguas.
 
Comsky,Noam. En  su teoría de la "gramática universal", sostiene  que el lenguaje  es un sistema  articulado en la mente del  hablante que le indica como construir correctamente sus  propias oraciones de acuerdo a las normas  del grupo social.
 
Mcdonald, Janet realizó estudios de niños y adolescentes extranjeros que aprenden inglés al inmigrar en los E.E.U.U. comparando los ritmos y logros en el aprendizaje. En este caso se trata del aprendizaje del inglés como segunda lengua ya que los estudiantes se encontraban inmersos en una sociedad de habla inglesa y continuaban su aprendizaje informalmente fuera del establecimiento escolar
 
Sanz, Cristina. Esta autora piensa que es más fácil entender una tercera lengua cuando el estudiante es bilingüe.
 
Houston, Tony. Trabaja con grupos de alumnos de habla inglesa e  investiga sobre la importancia de los conocimientos anteriores en la interpretación correcta de las oraciones orales en  el aprendizaje del español como lengua extranjera .
 
 
 
4- Formulación de hipótesis
 
     A través de la práctica docente y de las observaciones realizadas a diario en el aula, creemos que existe una marcada diferencia en el aprendizaje del inglés como lengua extranjera entre nuestros alumnos.
     Descartando a aquellos que han estudiado el idioma en forma particular, aún surgen diferencias.
     Por lo tanto intentamos dilucidar cuales son los factores que faciliatan el aprendizaje. Entre ellos se destacan las habilidades específicas que nos llevan a formular la siguiente hipótesis:
 
     "El aprendizaje del inglés como lengua extranjera se logra en forma más efectiva cuando el alumno ingresante a Polimodal cuenta con conocimientos sólidos de la sintaxis del castellano".
 
     Al realizar actividades de comprensión de texto, nuestros alumnos tienen dificultad para identificar sustantivos, adjetivos, frases nominales, frases verbales, tiempos verbales, voz pasiva. Al producir textos, éstos carecen de cohesión y hasta de cierta coherencia.
Surge entonces la primera pregunta: "¿estos contenidos no han sido desarrollados en lengua materna?"  Y si es así, surge la segunda pregunta: "¿fueron estos contenidos aprendidos?".
 
Surge una segunda hipótesis:
 
      "El aprendizaje del inglés ayuda a reflexionar sobre nuestra lengua". La cual queda formulada para futuras investigaciones.
    
5- Marco Metodológico
 
5.1- Tipo de Investigación: de complementación metodológica
 
     La presente investigación es de campo, de nivel correlacional, porque apunta a conocer la correlación entre dos variables.
 
5.2 - Universo 
 
     Limitaremos nuestra investigación al grupo de alumnos ingresantes al nivel Polimodal, en el año 2002,  en la Escuela de Comercio Nº 1 "Capitan General Justo José de Urquiza de Paraná
 
5.2.1- Población
 
 Ingresantes a Polimodal que hayan tenido Inglés en EGB y que no estudien ni hayan estudiado este idioma en forma particular.
 
5.3 - Selección de la muestra
 
 
Nos limitaremos a los alumnos ingresantes a Polimodal en el año 2002, en la escuela de Comercio Nº1 de nuestra ciudad, que hayan tenido Inlés en EGB y que no estudien ni hayan estudiado el idioma en forma particular.
 
5.4- Variables
 
Las variables son:
 
-  Conocimiento de la lengua materna
- Aprendizaje del idioma inglés.
 
5.4.1 - Indicadores de "Conocimiento de la Lengua Materna"
 
-    Capacidad de identificar estructuras de la lengua materna.     
-    Habilidad de análisis de la lengua materna.
-    Dominio del uso de la lengua materna.
 
5.4.2.-  Indicadores de "Conocimiento del Idioma Inglés"
 
- Capacidad para identificar estructuras simples del idioma inglés.
- Habilidad de análisis de estructuras simples.
- Dominio del uso del idioma inglés en un nivel elemental.
 
5.5 - Técnica de Recolección de Datos
 
- Conversaciones informales con colegas de  castellano y  de inglés solicitando su opinión con respecto a nuestra hipótesis, realizando un registro de las mismas.
- Entrevista formal a docentes de inglés y castellano.  (ver anexo).Tabulación de datos obtenidos.
- Observación documental de programas desarrollados durante el ciclo  E.G.B 3 (ver anexo). Constatación de los mismos.
- Obervación participante en reuniones con los integrantes de la Comisión de Plurilingüismo, dependiente del Consejo Gral. de Educación de la provincia de Entre Ríos, con el propósito de escuchar otras opiniones que puedan aportar datos a nuestra investigación.
- Administración de evaluaciones escritas en inglés y en castellano apuntando a contenidos similares (ver anexo)
- Administración de evaluaciones diagnósticas y tabulación de resultados
 
© 2003 by Liliana Geranio & Viviana Iglesias. All rights reserved. 
 
 
------------------------------------------------------------------------ 
2.- WHAT IS ATTENTION DEFICIT DISORDER (ADD)?
 
 
Our dear SHARER Josefina Reyes from San Juan has sent us this article to SHARE with all of you.
 
What is Attention Deficit Disorder?
 
Many teachers and parents have received and will continue to receive the diagnosis of ADD for children who have problems. The American Psychiatric Association (APA) has identified and defined this disorder. According to the American Psychiatric Association (1980), ADD is indicated when children display inappropriate inattention, impulsivity, and sometimes hyperactivity for their mental and chronological age. ADD may be diagnosed as with or without hyperactivity. Approximately 20% of the population will be diagnosed as having ADD.
Teachers and parents are the ones who usually seek help for children who exhibit the problems associated with ADD. Children from ages 8 to 10 years are most likely to be referred and diagnosed as ADD. The younger the child is when diagnosed as ADD, the more severe form of ADD they are likely to show. Conversely, if preadolescent and/or adolescent children are diagnosed, they will usually show a less severe form of ADD. ADD is most obvious in situations that call for self-application or in group situations, and may be absent in a one-to-one situation or in a situation that is novel to the child. These facts should be kept in mind as the criteria used for diagnosis of ADD are considered.
 
What are the APA Characteristics of ADD?
 
The American Psychiatric Association (1980) uses the following criteria for diagnosing ADD.
 
1. Inattention (will exhibit at least three of the following): --often fails to finish things he or she starts --often seems not to listen --is easily distracted --has difficulty concentrating on schoolwork or other tasks requiring sustained attention --has difficulty sticking to a play activity
 
2. Impulsivity (will exhibit at least three of the following): --often acts before thinking --shifts excessively from one activity to another --has difficulty organizing work (this not being due to cognitive impairment) --needs a lot of supervision --frequently calls out in class --has difficulty awaiting turn in games or group situations
 
3. Hyperactivity--ADD may be diagnosed as with or without hyperactivity (if hyperactive, will show at least two of the following): --runs about or climbs on things excessively --has difficulty sitting still or fidgets excessively --has difficulty staying seated --moves about excessively during sleep --is always "on the go" or acts as if "driven by a motor"
 
4. Onset before age 7.
 
5. Duration of at least 6 months.
 
6. Not due to schizophrenia, affective disorder, or a severe or profound mental retardation.
When a child shows the appropriate criteria, the diagnosis of ADD will be given.
 
Associated Problems of Children with ADD according to the APA Criteria
 
Teachers and parents who deal with children with ADD will need to deal with and work on improving children's attention skills, impulsivity, and hyperactivity, if present. Further research indicates that self-esteem and social skills will also need to be remediated. Perceptual and conceptual skills are also affected and need to be worked on. Finally, since ADD seems to affect children's reinforcement responses and intrinsic motivation as well, effective reinforcement systems need to be found. Many of these remediation needs in ADD children are interconnected and approaches will impact one another.
 
What are possible causes of ADD?
 
Researchers still stress that no conclusive evidence on ADD is available but indications are leaning toward some probability of ADD being genetic, prenatal, or physical in nature. Because of the nature of possible causes, medication is often tried as an answer to the problems seen in ADD children. However, no one medication has been found to be successful with all ADD children. Dexedrine, Ritalin, and Cylert are commonly prescribed. Active research into the causes is ongoing.
 
What are some directions for teaching students with ADD?
 
ADD is often diagnosed as secondary to other learning difficulties which may range from learning disabilities to emotional disturbance. The earlier the diagnosis can be made and remediation begun, the better the chances of avoiding these other complicating difficulties.
As indicated by the name of this disorder, attention skills will need extensive work. Attention is an important prerequisite for all learning and success in school. Students will need to learn to finish work once started. They will need to learn to listen and be helped to have as few distractions as possible. Additionally, they should be programmed to build up their length of attention span. Some sources of ideas for this attention building are listed at the end of this digest.
Impulsivity is also an area needing remediation. Students will need to stop and think before they answer or begin work. This will require much supervised remediation at first but this control must eventually become self-controlled on the student's part. Activities and plans for working with impulsivity are available.
Hyperactivity or an inability to control movement, if present, can interfere with attending and learning. Teaching students how to slow down and become aware can include activities such as "The Turtle Imagery Procedure"; this activity teaches children to say they will go slow, like a slow turtle, in a structured program that includes more inclusive exercises. Other helpful methods include modeling of appropriate behavior by adults, self-confrontation with videotape, role playing, biofeedback, and relaxation.
One major problem students with ADD will encounter is in the area of effective socialization with peers. It is part of a cycle that when students fail to make friends and get along with others, the students then also have negative feelings about themselves.
Other specific skill deficits in perceptual and conceptual areas will also need attention. Much of the work in this area focuses on the task to be taught and uses a strong behavioral approach emphasizing incremental learning steps.
ADD seems to affect reinforcement response. But for any remediation program to succeed, parents and teachers will need to find out what would be potentially reinforcing for a student, and then a reinforcement schedule can begin to be planned. Success for those students is crucial.
 
For more information: 
 
American Psychiatric Association. Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (3rd ed.). Washington, DC: 1980.
 
Attention Deficit Disorder and Hyperactivity, A Computer Search Reprint. Stock No. 552. The Council for Exceptional Children, 1920 Association Drive, Reston, VA 22091, l987.
 
Bloomingdale, L.M. Attention Deficit Disorder: Diagnostic, Cognitive and Therapeutic Understanding. New York: S.P. Medical and Scientific Books, 1984.
 
Bohlene, D.S. "Intellectual and Affective Characteristics of Attention Deficit Disordered Children." Journal of Learning Disabilities 18 (1985): 604-608.
 
Specific remediation references
 
Attention Kinsbourne, M., and P. Caplan. Children's Learning and Attention Problems. Boston: Little, Brown and Co., 1979.
 
Impulsivity Horowitz, J. "Controlling Impulsiveness: Self-awareness Exercises." Academic Therapy 21 (l986): 275-282.
 
Hyperactivity Carter, E.N., and J.N. Reynolds. "Imitation in the Treatment of a Hyperactive Child." Psychotherapy: Theory, Research and Practices 13 (1976): L60-161.
 
Lupin, M. Peace, Harmony, Awareness--A Relaxation Program for Children. Allen, TX: Developmental Learning Materials, 1970.
 
Ross, D.M., and S. Ross. Hyperactivity: Current Issues in Research and Theory. New York: John Wiley and Sons, 1982.
 
Schnieder, M. "Turtle Technique in the Classroom." In M. Herbert, Conduct Disorders of Childhood and Adolescence (p. 119). New York: John Wiley and Sons, 1978.
 
Socialization and Self-Esteem Canfield, J., and H. Wells. 100 Ways to enhance self-concept in the classroom. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1976.
 
Elarado, P., and M. Cooper. Aware. Menlo Park, CA: Addison-Wesley Publishing Co., 1977.
 
Jackson, N.F., D.A. Jackson, and C. Monroe. Getting along with others-Teaching Social Effectiveness to Children. Champaign, IL: Research Press, 1983.
 
Schilling, D.E. "Self-esteem: Concerns, Strategies, Resources." Academic Therapy 21 (1986): 301-307.
 
Perceptual and Conceptual Ebersole, M.L., N.C. Kephart, and J.B. Ebersole. Steps to Achievement for the Slow Learner. Columbus, OH: Charles E. Merrill, 1968. (Additional books in the Kephart series may also be helpful).
 
Reinforcement Glazzard, Peggy. Learning Activities and Teaching Ideas for the Special Child in the Regular Classroom. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1982.
 
Purkey, W.W. Inviting School Success-A self concept approach to teaching and learning. Belmont, CA: Wadsworth Publishing Co., Inc., 1978.
 
 
(c) 1987 by Mary E. Scott, ERIC Clearinghouse on Handicapped and Gifted Children Reston VA.
 
 ----------------------------------------------------------
 
3.- A HEAD OF SCHOOL FOR OUR TIME
 
Our dear SHARER Florencia Cabral from the city of Buenos Aires has sent us this article for publication. Even when some parts of it are best suited to the American educational scene, we still believe it contains some useful recommendations that could be equally applied in our schools of the private sector.
 
A Head For Our Time
Not Just a Teacher: A CEO, A Fund Raiser and A Leader Extraordinaire
 
The Issue
 
Once upon a time the head of a school was almost certainly somebody with teaching and administrative experience. Better yet he or she was an alumnus or an alumna - an old boy or an old girl. Well, that's changing. To be sure, it's a gradual change. But it's a change nonetheless, and it's occurring because the challenges facing a head of school these days require experiences and skill sets not usually found in a person who is first and foremost an educator.
 
Background
 
For years the way to the top of the private school organization chart was through the hallowed halls of academe. You graduated from college with a degree in your subject. You were engaged as a third form master or whatever, coached your team sport, kept your nose clean, married acceptably, raised some children of your own, became dean of students, then deputy head of school, and after 15 or 20 years you were in the running for head of school at St. Swithin's.
Most of the time that worked just fine. You knew the drill, understood the clientele, accepted the curriculum, made a few changes, tweaked the faculty appointments ever so slightly, steered clear of controversy, and magically, there you were: receiving a nice check and being put out to pasture after 20 years or so as head of school.
 
Analysis
 
Life got complicated in '90's. Used to be that the head could run his school simply by looking out his office window and observing what was going on. A periodic look in at the faculty lounge and an occasional meeting with alumni and parents to raise some money - it all was pretty straightforward. Even a bit dull. Not any more. 
The head of a private school in the new milenium has to have the executive ability of Lou Gerstner, the diplomatic skills of Kofi Anand and the vision of Bill Gates. S/he has to deal with substance abuse. S/he has to be politically correct. His graduates have to get into the right colleges. He has to raise millions for this project and that. He has to sort through legal issues which would numb the mind of a Philadelphia lawyer. He needs the diplomatic skills of an ambassador to deal with parents. His technology infrastructure costs a fortune and doesn't seem to have improved teaching at all. On top of all this, his admissions department now has to compete for students with several other schools which years ago could hardly be considered the competition if they existed at all.
In the summer of 2002 Mayor Michael R. Bloomberg of New York City surprised many people by appointing a lawyer/executive with no formal educational administrative training as Chancellor of the New York City schools. As CEO of the Bertelsmann, Inc. media conglomerate, Joel I. Klein brings vast business experience to that most complicated of assignments. His appointment serves as a wake up call to the educational establishment as a whole that new and imaginative approaches to school administration are needed.
The flip side to appointing a 'CEO' as head of school is that s/he may see students as 'customers' and not as young people with malleable minds which need solid training, nurturing and direction for success in later life. S/he may alienate parents and alumni and diminish the overall financial support of the school if s/he adopts a management style which works in the corporate arena, but is ill-suited to the academic environment. Often that approach backfires with tremendous embarrassment and damage to the school.
 
Opinion
 
If your school is searching for a new head of school, is it looking 'outside the box' or seeking to perpetuate the existing administrative philosophy and practices? Does the school community believe that change is even necessary in order for the school to survive or does it cling desperately to the status quo? Has your school developed and implemented a strategic plan? 
Choosing the right head is critical part of moving your school successfully through changing circumstances and financial tough times. Given the large number of constituencies within a school community you will need to find a consensus builder. A good head listens well. S/he understands the widely differing needs of parents, faculty and students, yet demands the partnership and cooperation of all three groups to accomplish his educational goals. S/he is a skilled sales person who has a solid grip on the facts and can articulate them convincingly. Whether s/he is raising money, speaking at a seminar in his area of expertise or addressing a faculty meeting, s/he represents and sells the school to everybody s/he encounters.
A good head is a leader and an exemplar. His vision is clear and well thought out. His moral values are above reproach. 
A good head manages effectively. S/he delegates to others and holds them accountable. 
A good head doesn't have to prove himself. He knows what is required and accomplishes it.
 
 
© Rob Kennedy, Private Schools Guide
 
----------------------------------------------------------
 
4.- SOMETHING WORKS - NOTHING DOESN'T
 
Our very dear SHARER Bethina Viale from Rosario wants to SHARE this reflection with all of us. Bethina has always been an active contributor to our magazine (the quotation we adopted for the heading of every one of our issues __” a thousand candles…”__ was sent by Bethina!). We want to thank her publicly once again and in her name to thank all those indefatigable SHARERS who send us their “tiny bit” week after week.
 
 
Some years ago, William Fisher wrote in his book, "Don't Park Here," these words: "More lives have been shriveled by success than failure!  Out of the
humiliation of failure can come powerful incentives to try again, to prove one's worth and to verify one's ability.  But out of the satisfaction of success too
often come a complacency and contentment that lulls the mind, erodes the will, and cuts the nerve of continued effort to achieve."
There are so many places where the truth of this thought is evident.
There is ... the athlete who does well and then relaxes on his press clippings and loses the sharpness which originally made him great;
... the writer who could be masterful, but settles for mediocrity;
... the politician who starts out to serve the people, and then after early success wants the people to serve him;
... the student who could be a pace-setter, but simply becomes satisfied to pass;
... the artist who achieves greatness, but then caught up in his successful self-importance loses his touch;
... the graduate who finished at the top of his class, but then never measures up to his potential because he dwells on what he has done, rather than what remains to be done.
Have you considered, too, how easily this can happen in our lives.  So many of us look back on the place, date and time when we felt some moving experience
and this is fine, but we must not be content to park by that experience.  We must PRESS ON!  Somehow we must move on to greater depths of faith and
commitment, and that comes through struggle, discipline and perseverance.  We are always tempted to stop, to quit, to rest on our laurels, but the person of faith
never stops.  He "keeps on keeping on!"
 
© Copyright by Positive Poeple Newsletter.
 
------------------------------------------------------------
 
5.- MAESTRIA EN TRADUCCIÓN AT UNIVERSIDAD DE BELGRANO
 
 
Our dear SHARER Mariana Cota has an announcement to make:
 
Maestría en Traducción
con orientación literaria o científico-técnica
a dictarse en la Universidad de Belgrano con el auspicio de la Fundación Internacional “Jorge Luis Borges”

Director: Dr. Rolando Costa Picazo
Coordinadora: Prof. Raquel Albornoz
Se dictará los días sábados, de 9 a 17
Inicio de las clases: 8 de mayo - Duración: dos años
Informes: Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros Universidad de Belgrano
Tel.: 4788-5400. Interno 2521 - leng3848@ub.edu.ar
 
------------------------------------------------------------
 
6.- FULLBRIGHT SCHOLARSHIPS
 
Áreas de Estudio

Son áreas prioritarias las ciencias sociales y las humanidades, en especial las disciplinas relacionadas con la educación, la administración pública, la ecología, la economía y los estudios sobre Estados Unidos. También se considerarán solicitudes en las ciencias
físico- matemáticas y las ingenierías. Se excluye psicología, MBA, medicina, odontología, enfermería y, en general, los campos que requieren actividades clínicas.

Qué comprende la beca?

- Pasajes de ida y vuelta
- Entre US$ 15.000 y US$ 17.000 anuales por  período máximo de dos años
- Seguro de salud

Duración de la beca
Un año académico estadounidense renovable a dos, para obtener el título de "Master".

Requisitos
- Nacionalidad argentina
- Título universitario o terciario (mínimo cuatro años)
- Siete puntos como mínimo de promedio académico (incluyendo aplazos)
- Excelente dominio de idioma inglés. La Comisión Fulbright administrará un TOEFL Institucional de diagnóstico que podrá rendirse en ICANA durante el período de inscripción (llamar a Fulbright para mayor información).
No necesitarán rendirlo aquellos que tengan certificado de TOEFL obtenido en los últimos dos años. Puntaje mínimo requerido: 237 (Computer-based) / 580 (paper-based).
- Experiencia profesional o docente después de recibido (2 años)
- Fondos Personales (para determinadas universidades)
- Compromiso de volver al país.

En todos los casos se dará prioridad a los candidatos que no hayan realizado estudios universitarios en los Estados Unidos. Entregar original y dos copias de toda la documentación
Por favor para anotarse en charlas grupales visite
www.fulbright.edu.ar
Para mayor información dirigirse a : Viamonte 1653 2° piso. 1055 Capital.
TEL: 4814-3561/62.  - E-mail: info@fulbriht.com.ar
 

------------------------------------------------------------------------ 
 
7-        FERIA DEL LIBRO: CICLO INTERNACIONAL SOBRE LENGUAS EXTRANJERAS
 
Our dear SHARER José Antonio Curcio has sent us this information about this series of lectures to be held in the City of Buenos Aires during the Annual Feria del Libro: Del Escritor al Lector:
 
Ciclo Internacional de Enseñanza de Lenguas Extranjeras
 
23, 24 y 25 de abril de 2004
Sala José Hernández
 
 
Viernes 23 de abril
 
9:00-Acreditación
10:00-Acto de inauguración
Luis Gregorich, Lucila Gassó, Lía Varela
10:45 a 11:30-Conferencia 1
Medios de información y enseñanza de idiomas - Jean-Noël Rey (Francia)
11:30 a 12:15-Diálogo 1 - Jean-Noël Rey (Francia) y Estela Klett
 
13:15 a 14:00-Conferencia 2
Español como lengua extranjera. Propuesta de contenidos para los diferentes niveles de lengua establecidos en el Marco Europeo de Referencia - Martha Jurado Salinas (México)
 
14:00 a 14:45-Diálogo 2 - Martha Jurado Salinas (México) y Leonor Acuña
 
15:00 a 15:45-Conferencia 3
La noción antropológica de cultura y el carácter formativo de la enseñanza de lenguas extranjeras - Pedro Garcez (Brasil)
 
15:45 a 16:30-Diálogo 3 - Pedro Garcez (Brasil) y Graciela Raffo
 
16:45 a 18:00-Conferencia 4
El teatro en el aprendizaje de lenguas extranjeras - Francisco Javier
 
Sábado 24 de abril
 
10:00 a 11:30-Conferencia y Diálogo 4
Especialista italiano a confirmar
 
11:45 a 12:30-Conferencia 5
Educación a distancia.  Autonomía en el desarrollo profesional - Rick Rosenberg (EEUU)
 
12:30 a 13:15-Diálogo 5
Rick Rosenberg (Estados Unidos) y especialista a confirmar
 
14:15 a 15:00-Conferencia 6
Aprendizaje temprano de lenguas extranjeras y capacitación de profesores - Gerlinde Massoudi (Alemania)
 
15:00 a 15:45-Diálogo 6
Gerlinde Massoudi (Alemania) y Werner Barkowski
 
16:00 a 17:45-Mesa Redonda 1
El libro de texto: de la idea al aula. Un relato de la secuencia de decisiones
Sara Benveniste, Paula Galdeano, Silvina Ferrante - Coordina: Miriam D´Amico
 
Domingo 25 de abril
 
10:00 a 11:30-Mesa Redonda 2
Criterios para la elección de un libro de texto - Mónica Arreghini, Leonor Corradi, Gil Prévôt, Cristina Speranza - Coordina: Analía Kandel
 
11:45 a 13:45-Mesa Redonda 3
La profesionalización del rol docente: asociaciones profesionales
Cristina Banfi (inglés), Graciela Cariello (portugués), Gloria Galli de Ortega (italiano), Margarita Stecher (alemán), Isabel Vallet (francés) - Coordina: Mabel Gallo
 
14:45 a 16:45-Mesa Redonda 4
Didáctica: estado de situación en las diferentes lenguas
Isabel Bompet (francés), Carolina Kohler (alemán), Graciela Raffo (portugués), Sandra Claudia Revale (inglés), Analía Soria (italiano) - Coordina: Teresa Davis
 
17:00 a 18:00-Lectura de conclusiones. Sorteo de libros
Antonio Casas Aragón, Diana Repetto, Beatriz Tornadú
 
Las resoluciones que permiten el no cómputo de  inasistencias a los concurrentes son:
Dirección Gral. De Cultura, Educación, Ciencia y Tecnología de la Provincia de Buenos Aires: Resolución 5884 del 22/11/2003 y Resolución 318 del 25/02/2004.
Ministerio de Educación de la Nación :Resolución 1107 SE del 27/10/2003.
Secretaría de Educación del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires : Resolución 3302 del 03/11/2003.
 
Informes e inscripción en Fundación El Libro, de lunes a viernes de 9 a 17.
Hipólito Irigoyen 1628 5to. Piso (C1089AAF) Buenos Aires, Argentina.
Tel: (54-11) 4374-3288 - Fax: (54-11) 4375-0268
 
 
------------------------------------------------------------
 
8.- COURSES FOR TRANSLATORS
 
 
Our dear SHARERS from Círculo de Traductores Públicos de la Zona Norte invite all SHARERS to these courses:
 
 
Cursos Abril y Mayo 2004
LUGAR: Círculo de Traductores Públicos de la Zona Norte, Colegio de Abogados de San Isidro, Martín y Omar 339, San Isidro.
 
Informes e Inscripción: martes y viernes de 9 a 12 en San Isidro
4732-0303 int. 22. Cel. : 15 5333 3683    Inscripción en Capital: Santa Fe 882 6to E.
Te.: 4314-4964 (9 a 17). Descuentos para asociados. Inscripción con anterioridad a la fecha de inicio de cada curso en nuestra página web. Pago mediante transferencia electrónica, depósito, giro, etc. En todos los cursos, confirmar fechas. Consultas: info@traductoreszonanorte.org
Más detalles sobre los cursos en: www.traductoreszonanorte.org 
 
Seminario de Revisión de Traducciones
 
María Cristina Pinto
Traductora Literaria y Técnico-Científica de Inglés (IESLV), Presidenta de la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI), Profesora de Teoría de la Traducción y Trabajo Final de Carrera (UB), Traducción Literaria y Panorama Profesional (IESLV), Desempeño Profesional y Residencia (ENSLV).
 
 
 
La revisión  como etapa ineludible en el proceso de traducción: por qué, cuándo, qué y cómo revisar.
Distintos tipos de revisores. El corrector: ¿verdugo del traductor?
La corrección en el trabajo en equipo, como parte del proceso de control de la calidad.
 
Se trabajará en castellano, con textos periodísticos, para identificar y resolver problemas derivados de la falta de revisión de un texto traducido.
 
Curso abierto a estudiantes y a traductores noveles de todos los idiomas
Fecha:   Sábado 17 de abril de 9:30 a 13.00
Arancel: $   35     (Socios CTPZN 20% dto. - AATI 15%)                 
 
 
Traducción de Cuentos y  Novelas Policiales
 
María Cristina Pinto
Traductora Literaria y Técnico-Científica de Inglés (IESLV), Presidenta de la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI), Profesora de Teoría de la Traducción y Trabajo Final de Carrera (UB), Traducción Literaria y Panorama Profesional (IESLV), Desempeño Profesional y Residencia (ENSLV).
 
El género policial. Características básicas. Los escritores más representativos.
La narración en el género policial. Uso de tiempos verbales y adverbios. Manejo del suspenso y del ritmo.
La descripción de personajes. Cadena de modificadores.  Cápsulas culturales.
La creación de atmósferas.  Uso de opciones léxicas.
El diálogo. Uso de la raya de diálogo. Manejo de distintos niveles de lengua. Naturalidad.
 
Se traducirán fragmentos de cuentos o novelas de autores ingleses y norteamericanos (A.Christie, R. Chandler, P.D. James, Ross Macdonald, P.Auster, M.Millar, J.H.Chase, L. Sanders, etc.)
 
Fecha:  Jueves 15, 22 y 29 de Abril de 2004 de 9 a 13 hs.
Arancel: $95.-  (Socios CTPZN 20% dto. - AATI 15%)
 
 
Curso sobre: Garantias
 
T.P. Graciela Souto
 
El objetivo del curso es brindar al alumno un conocimiento general sobre los conceptos y la terminología utilizada en ambos idiomas en relación con la normativa sobre garantías.
 
Durante el curso se realizará una comparación de los institutos y documentos relacionados con garantías más comunes en ambos sistemas jurídicos, tanto del derecho civil y comercial, como también desde el punto de vista del derecho procesal. En este último caso también se ahondará en el concepto de medidas cautelares en ambos sistemas.
En el derecho angloamericano esto es parte del denominado Debtor/Creditor Law, por lo tanto se analizará el tema de las "secured debts and priorities" y su distinción con las "unsecured debts".
Se desarrollará primero la teoría de ambos sistemas, realizando un estudio comparativo, y en base a ello se traducirán los documentos relacionados (contrato de prenda, cláusulas de hipotecas, security agreement, suretyship agreement). En cuanto al derecho procesal, se traducirán párrafos de escritos solicitando la traba de medidas cautelares, los requisitos para ello y las resoluciones judiciales pertinentes.
 
Fechas: Sábados 8, 15 y 29 de Mayo de 9 a 12.30hs.
Arancel: $90   (Socios 20% dto. AATI 15%)
 
 
 
------------------------------------------------------------
 
9.-  FIRST FORUM ON EDUCATING FOR PEACE
 
 
Our dear SHARER Susan Hillyard has sent us this reminder:
 
FIRST FORUM ON EDUCATING FOR PEACE
 
APRIL 2004 – Friday 16th ( 17:30 to 21:00 ) & Saturday 17th (9:00 to 20:00)
 
Venue : Wellspring Auditorium
Wellspring School - Las Camelias 3883 (1669) Del Viso 02320-470448 / 473069
 
Living in the post 9/11 world is proving a challenge for us all but even more so for educators, be they parents, teachers, discipline masters, heads, social workers, pyschologists, materials writers, designers and others who deal, particularly, with adolescents.
This forum is open to all who would like to share, ask questions, contribute ideas and generally open up the debate on how we can work together to educate for peace, and change.
 
 
Those of you interested in participating in this Forum, please follow the steps, make the appropriate payment as outlined below and fax the bank deposit slip, with your name, to 02320-470448 / 473069, int 23.
 
 
The 1 - 2 - 3 steps Registration
1 - Complete the Form  you will find at www.wellspring.com.ar
2 - Submit it.
3 - Pay and fax deposit slip to Wellspring School with your name before April 10th
 
Fees: Before March 21st $35 - Before April 10th $40
Banco Societe Generale - Cuenta corriente en Pesos Sucursal 017  Nº 2057/8
A Nombre de la Fundación Wellspring
Important: Once the form has been submitted, the payment should be made within the next 24 hours or you will lose your booking.
 
 
------------------------------------------------------------------------
 
10.-  UNIVERSITY DIPLOMA AND ELT COUSES ON-LINE
Our dear SHARER Susana Trabaldo has sent us this important announcement:
 
Diploma Universitario en "Diseño y Gestión de Proyectos de e-learning
y Educación a Distancia"
 
Net-Learning en convenio con la Universidad de General San Martín ofrecen este Diploma Universitario de un año de duración (300 horas) que comienza el 19 de abril.  Es un trayecto de formación en línea ( a través de entorno virtual por Internet) lo cual lo transforma en una experiencia de aprendizaje única.  Está dirigido a quienes deseen diseñar, poner en marcha y evaluar sistemas de e-learning y EaD en distintos tipos de organizaciones, así como también a aquellos que quieran comenzar a ejercer su práctica de enseñanza a través de entornos virtuales.
 
Más información en :  www.net-learning.com.ar  / info@net-learning.com.ar
Te / Fax (54 11) 4791 6009  /  (54 11) 4654 8945
 
ELT Courses
 
Net-Learning, Virtual Learning Environment invites you to do the best ELT courses from your computer, without leaving home.
 
Starting date:  Friday, 16 April
Portfolio Assessment
Tutor:  Prof Liliana Luna
Duration : 5 weeks - completely on-line - No face to face meetings
Fee: AR$ 120.- (Argentina) / US$85.- (abroad) /Please consult fee in Uruguay
 
Starting date: Thursday, 22 April
Aspect in English : the key to understanding Tenses ... and much more !
Tutor:  Prof Aldo Blanco
Duration : 4 weeks - completely on-line - No face to face meetings
Fee: AR$ 120.- (Argentina) / US$85.- (abroad) /Please consult fee in Uruguay
 
There are group discounts. Consult our website www.net-learning.com.ar
Certificates by Net-Learning and Asociación de Ex-alumnos del Profesorado en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández".
 
Methodology:
These courses will be taught on the Internet through the Net-Learning system -completely on-line.   Every week you will be able to download the materials which you will find in your virtual room.  You can study them even when you are not connected to the Internet.  There will be email exchange, discussion forums, collaborative work and tutoring chat sessions.  Certificates of attainment will be issued at the end of the course.
 
For further information: www.net-learning.com.ar  - E-mail: info@net-learning.com.ar
Phone / Fax :  ( 54 11 ) 4791 6009 / (54 11) 4654 8945
 
--------------------------------------------------------------
 
11-  TALLERES DE INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA Y SIMULTÁNEA
 
Our dear SHARERS at McDonough announce:
 
 
MCdeO CENTRO DE PERFECCIONAMIENTO
 
Abierta la inscripción para Talleres de interpretación consecutiva y simultánea
para estudiantes de interpretación, traducción y carreras afines
 
La Traduccion y la Interpretación, Dos Profesiones Diferentes
Marzo de 2004 - Buenos Aires
 
La formación del traductor y del intérprete tienen recursos y metodologías comunes y diferentes. Conocerlos nos permitirá hacer uso de ellos para lograr un mejor desempeño profesional y contar con una mayor ventaja competitiva. El objetivo de los talleres es brindar técnicas  para la formación de intérpretes. Estos talleres estarán a cargo de la Trad. Públ. Cristina de Ortúzar, Directora del MCdeO Centro de Perfecionamiento y Capacitación. 
Informes e inscripción: Fecha y horario: lunes, miércoles y viernes de 10 a 12 horas
Lugar: MCdeO Centro de Perfecionamiento y Capacitación - Darregueira 2244 PB.Dpto.1 (Palermo Viejo). Los cupos son limitados. Tel: 4 775 7664 o 4 832  0791 (dejar mensaje)  mcdeo99@hotmail.com 
 
Intensive Interpreting Course
Venue: The course will use specialist facilities at the MCdeO Centro de Perfecionamiento y Capacitación - Darregueira 2244, Planta Baja Dto. 1
 
This course will run for three quarters: Fall, Winter and Spring.
 
Course Content :
 
Fall - Political Issues
An Introduction to American and British  Political Systems - The language of Politics
Interpreting skills : consecutive from and into English
 
Winter - Business Issues
An introduction to the world of Business - The language of business - The  Business Interpreter - Interpreting skills: consecutive with note-taking and simultaneous
 
Spring - Conference Interpreting
An introduction to Conference interpreting - The language of conference - The Conference Interpreter - Interpreting skills: simultaneous
 
Fee: $140 (monthly payment).  It includes printed material and cassettes.
 
Para Profesores: Especialización en Traducción.
Curso de capacitación con puntaje.
Fee: $ 120
 
 
--------------------------------------------------------------------

12-  EIGHTH REGIONAL CONFERENCE IN PARANÁ: CALL FOR PAPERS
 
Our dear SHARER Estela Gambelín from Paraná Entre Ríos has sent us this message:
 
Tenemos el agrado de dirigirnos a Uds. para invitarlos a la VIII Conferencia Regional para Profesores de Inglés: Mapping our Teaching, los días 14 y 15 de mayo 2004. Quedan invitados a hacer presentaciones de acuerdo a los lineamientos que pueden solicitarse a saraheccleston@arnet.com.ar or americaneng@infovia.com.ar
 
Atentamente.
American English Institute - Sarah Eccleston College  
 
The deadline to submit proposals for the VIII Regional Conference on Teacher Education and Profesional Growth is 17th April 2004.
Presenters will be notified of the decision of the Selection Committee by May 3th, 2004 and will be required to submit a handout (max 5 pages) right after acceptance.
Presenters must register but do not pay.
 
--------------------------------------------------------------------

13-  TEATRO COLÓN : GUIDED TOURS IN ENGLISH
 
 
Our dear SHARER Alicia Ramasco has got a tip to SHARE with all of us:
 
Guided tours of Teatro Colón in English  
March 2004
 
Mondays to Saturdays: 9:00,10:00,11:00,12:00 am.  and  1:00,2:00,3:00,4:00 pm.
Sundays 11:00,12:00 am     1:00,2:00,3:00, pm  
Tickets: $7
 
For further information and bookings: Pje Toscanini 1168 Tel/Fax:4378 7132 /7133
 
--------------------------------------------------------------------

14-  NEWS FROM THE BUENOS AIRES PLAYERS
 
Our dear SHARER Celia Zubiri has got some announcements to make:
 
BREAK THROUGH
Drama School for Adults
organized by The Bs. As. Players
 
When?  Monday 7:30 to 9:30 PM
Where?  Teatro Santamaría - Montevideo 842 -
 
Further Information and Enrolment: 4812-5307 / 4814-5455 or thebap@arnet.com.ar
 
 
April Performances
 
Join us in April and get a 30% discount on the ticket price of the following performances:
 
Master Cat - A 55-minute comedy for children aged 4-7. A Free version of Perrault's “Puss in Boots”. Wednesday 21/4 – 10:00 AM  /   Thursday 22/4 - 2:30 PM
 
Hercules - A 60-minute musical comedy for children aged 8 -12.
Tuesday 20/4 – 10:00 AM  /  Wednesday 21/4 - 2:30  PM  /  Friday 23/4 – 10:00 AM
 
Pretenders -A 60-minute comedy for adolescents and adults. Intermediate level.
Tuesday 20/4 - 2:30 PM  /  Thursday 22/4 – 10:00 AM
 
Ticket price $5
 
Pygmalion -  A 75-minute comedy for advanced students based on Bernard Shaw's masterpiece, adapted by Celia Zubiri.
Friday 23/4 - 2:30 PM
Ticket price $6
 
More information: www.thebsasplayers.com
Reservations: (011) 4812-5307 / 4814-5455 thebap@arnet.com.ar or                         thebap@thebsasplayers.com
 
--------------------------------------------------------------------

We would like to finish this issue of SHARE with a short (but, for us, very important) message that our friend Mariela Gómez (who happens to be an enthusiastic SHARER as well) sent us:
 
My dearest friends,
Just a word of thanks and praise for all  the work you do.  It is so comforting to receive your mag!  Once again it is more than clear that the strongest foundation of success is first and foremost in the mind.  You are the best example. 
My best regards.
Mariela
 
 
HAVE A WONDERFUL WEEK!
Omar and Marina.
 
------------------------------------------------------------------------
SHARE is distributed free of charge. All announcements in this electronic magazine are also absolutely free of charge. We do not endorse any of the services announced or the views expressed by the contributors.  For more information about the characteristics and readership of SHARE visit: http://www.groups.yahoo.com/group/ShareMagazine
VISIT OUR WEBSITE : http://www.ShareEducation.com.ar There you can read all past  issues of SHARE in the section SHARE ARCHIVES.
 
------------------------------------------------------------------------